20 Hilarious Dutch Expressions and How to Use Them
Dutch expressions are genuinely hilarious and offer insight into Dutch culture through colorful phrases about monkeys in sleeves, dogs in pots, and even "unfortunately, peanut butter." These 20 expressions reveal Dutch directness, practicality, dark humor, and cultural values while making the language uniquely memorable and entertaining to learn.
Why Dutch Is So Entertainingly Weird
Only in the Netherlands can you have a monkey up your sleeve, use a cart made of legs, or say 'unfortunately, peanut butter' and walk away as if nothing happened. Dutch expressions are genuinely hilarious, not necessarily to Dutch people who use them daily, but to outsiders watching English speakers try to make sense of them. After six years here, I've collected countless expressions that stopped making me laugh and started feeling normal (which is itself amusing).
Animal-Related Expressions
Mierenneuker (Ant Fucker)
When someone bothers you with endless remarks about minutest details, you might call them a mierenneuker. It's the Dutch equivalent of 'nitpicker,' only slightly more insulting. The word likely derives from French 'enculeur de mouches' (fly fucker). Interestingly, in 2005, a Dutch judge ruled people could use this word without getting fined for insulting a police officer, suggesting even the legal system acknowledges its cultural weight.
Kippenvel (Chicken Skin)
When you're cold or scared, hairs stand up creating little bumps. In English, it's 'goose bumps' (related to goose flesh). Dutch people get 'chicken skin' (kippenvel), same as French (chair de poule) and Spanish (piel de gallina). The difference is probably just which bird was more available for eating in medieval times.
De Hond in de Pot Vinden (To Find the Dog in the Pot)
The Dutch value being on time intensely. If you agree to meet at six and arrive an hour late, you might 'find the dog in the pot.' Dating from the Middle Ages, dogs were allowed to clean pots and pans after meals. Finding a dog in the pot meant nothing was left to eat, ergo, you're unforgivably late.
Nu Komt de Aap uit de Mouw (Now the Monkey Comes Out of the Sleeve)
When something or someone's true character is revealed, the Dutch say the monkey comes out of the sleeve. Some linguists argue artists literally had monkeys hidden in sleeves appearing at random. Others suggest it relates to 'behaving like a monkey' (acting like a brat), hidden until behavior reveals true character.
Body Part Expressions
De Benenwagen (Cart Made of Legs)
When you travel using your legs, walking, you use 'the cart made of legs.' This sounds gruesome but makes sense literally. Origin probably traces to cynical Amsterdam street slang. Synonyms include 'the car of the common people' and 'vehicle without wheels.'
Buitenbeentje (Small Version of the Outer Leg)
Misfits are called buitenbeentje. Buitenbeen means outer leg; –tje makes everything diminutive. The word derives from buitenbeens (walking crooked or morally crooked). Historically, children born outside marriage were 'buitenbeens.' Over time, the meaning shifted from illegitimate child to misfit.
Joost Mag Het Weten (Joost May Know)
When you ask a Dutch person a question and they say 'Joost may know!' they're actually saying they don't know and don't care. Joost doesn't refer to a real person but to the devil. In the 18th century, Chinese-Indonesian residents prayed to evil deity 'Dejos' (believed to bring bad luck). The name was bastardized to Joost.
Lange Tenen Hebben (Having Long Toes)
Someone easily offended has 'long toes.' Likely related to the English idiom 'stepping on someone's toes,' the Dutch version flips it: instead of them offending you, you have inconveniently long toes they stepped on.
Environment and Behavior Expressions
Zo Gek Als een Deur (As Crazy as a Door)
When someone is extremely crazy, they're 'as crazy as a door.' Why doors? Because the word 'door' actually means fool. Etymology traces back to medieval 'dore' (both door and fool), related to English 'door,' German 'Tür,' and Greek 'thúra.' Little People were often court fools, explaining door-fool associations.
Dat Staat Als een Paal Boven Water (It Stands Like a Pole Above the Water)
When you're absolutely certain of something, it stands like a pole above water, so visible everyone can see it. The expression, dating back centuries, is related to the Netherlands' seafaring heritage.
Iemand Achter het Behang Plakken (To Tape Someone Behind the Wallpaper)
Finding someone so annoying you want them gone for a while? You'd 'tape them behind the wallpaper.' This expression traces to a 1935 bestseller novel where a character says 'if she was mine, I'd tape her behind the wallpaper and move home.' Over time, 'moving home' was dropped.
Met het Verkeerde Been uit Bed Stappen (Using the Wrong Leg to Get Out of Bed)
Someone in a bad mood has 'used the wrong leg to get out of bed.' Originally 'stepping out the left side,' for centuries everything left was evil (biblical associations: the good thief was Christ's right, the bad thief on his left). Wrong (verkeerd) became the modern euphemism for left.
Food-Related Sayings
Met je Neus in de Boter Vallen (Landing with Your Nose in the Butter)
When you get an unexpected benefit, like a bonus in your first week, you've 'fallen with your nose in the butter.' The expression dates to the 17th century when during Lent, only those buying 'letters of indulgence' from the church could eat dairy and meat. Those letters were mockingly called 'butter letters.'
Bakkie Troost (Cup of Solace)
When Dutch people offer you a 'cup of solace' they're offering coffee. The exact origin is debated between Rotterdam and The Hague. Either it relates to harbor workers hurling things (including coffee cups), or to the comfort coffee provides after difficult moments.
Helaas, Pindakaas! (Unfortunately, Peanut Butter!)
The Dutch sometimes shrug and say 'helaas, pindakaas!', unfortunately, peanut butter! It dates to the 1980s as slang for 'too bad.' Pindakaas was chosen purely because it rhymes with helaas. People use this with straight faces, as if it's perfectly normal to blame peanut butter for disappointment.
Kiplekker (Yummy Chicken)
When you feel great and your body's in top condition, you feel like 'yummy chicken.' Either it means your life is as pleasant as eating delicious chicken, or it derives from (badly) translated Indonesian 'ayam senang' (chicken/pleasant).
Other Entertaining Expressions
Een Fluitje van een Cent (A Little One-Cent Whistle)
Instead of 'easy peasy,' the Dutch say something is 'a one-cent whistle.' These cheap whistles were simple, hence the association with ease.
De Sigaar Zijn (To Be the Cigar)
When someone's unlucky, they're 'the cigar.' Early 20th-century slang used penis-related words to indicate whoever got the bad assignment. Whether it's the cigar, banana, spool, or explicit terms, it all means bad luck.
Oh, Op Die Fiets! (Oh, on that Bike!)
When explaining something, people exclaim 'oh, on that bike!' meaning 'oh, like so!' This 1980s Rotterdam slang is thought to relate to Dutch bike culture, though exact origins are unclear.
Niet Geschoten Is Altijd Mis (Not Having Shot Always Means a Miss)
If you never try, you've definitely failed. Missing opportunities are 'not having shot always means a miss,' referencing hunting. A metaphor for taking chances.
Cultural Significance
These expressions aren't random, they reflect Dutch character: practicality (legs as transport), tolerance (gedogen), time consciousness (the dog in the pot), directness (clear-eyed animal references), and dark humor (taping people behind wallpaper). Understanding them means genuinely understanding Dutch culture.
Frequently Asked Questions
Can I actually use these expressions when speaking Dutch?
Why are Dutch expressions so different from English ones?
What's the best way to learn Dutch expressions?
Do all Dutch speakers understand these expressions?
Ever wonder if leaving London's finance scene for Amsterdam was worth it? Six years later: yes. Better work-life balance, worse weather, surprisingly good Indonesian food. I write about making the jump to the Netherlands.
Found this helpful?
Join the conversation. Share your own tips, experiences, or questions with the community.
Your blog could reach thousands too
Report an Issue
Help us improve our listings
Report Submitted
Thank you for helping us maintain quality listings. We'll review your report shortly.
Submission Failed
Something went wrong. Please try again.
Sign In Required
Please sign in to report an issue. This helps us follow up on your report if needed.